Commission/Görev

Commission 
Go, my songs, to the lonely and the unsatisfied,
Go also to the nerve-racked, go to the enslaved-by-convention,
Bear to them my contempt for their oppressors,
Go as a great wave of cool water,
Bear my contempt of oppressors.
Speak against unconscious oppression,
Speak against the tyranny of the unimaginative, Speak against bonds.
Go to the bourgeoise who is dying of her ennuis, Go to the women in suburbs.
Go to the hideously wedded,
Go to them whose failure is concealed,
Go to the unluckily mated,
Go to the bought wife,
Go to the woman entailed.
Go to those who have delicate lust,
Go to those whose delicate desires are thwarted,
Go like a blight upon the dulness of the world; Go with your edge against this,
Strengthen the subtle cords,
Bring confidence upon the algae and the tentacles of the soul.
Go in a friendly manner,
Go with an open speech.
Be eager to find new evils and new good,
Be against all forms of oppression.
Go to those who are thickened with middle age, To those who have lost their interest.
Go to the adolescent who are smothered in family-
Oh how hideous it is To see three generations of one house gathered together!
It is like an old tree with shoots,
And with some branches rotted and falling.
Go out and defy opinion,
Go against this vegetable bondage of the blood. Be against all sorts of mortmain.
-Ezra Pound 

Görev
Gidin, şarkılarım, yalnıza ve tatminsize,
Asabı bozulana, sözleşmeyle köleleşenlere,
Küçümsemelerimi götürün zulmedenlere.
Serin bir suyun dalgası olarak gidin,
Zalimlere nefretimi iletin.
Konuşun şuursuz baskıya karşı,
Hayalgücü kıt olanın gaddarlığına,
Kayıtlara karşı konuşun.
Can sıkıntısından ölmekte olan burjuvaziye,
Varoşlardaki kadınlara gidin.
Tiksinerek evlenenlere gidin,
Başarısızlığı örtülenlere,
Talihsizce eşleşenlere gidin.
Satınalınmış zevceye,
Miras kalmış kadına gidin.
Şehveti zarif olanlara gidin,
Zarif arzuları bastırılanlara,
Dünyanın ruhsuzluğu üstüne samyeli gibi esin;
duyarlı gidin,
Güçlendirin ince bağları,
Ruhun yosun ve dokunuşlarına güven verin.
Dostça bir havayla gidin,
Samimi bir lisanla.
Yeni günahlar ve yeni sevaplar bulmaya istekli gidin.
Karşı çıkın zulmün her biçimine.
Orta yaşın kabalaştırdıklarına gidin.
Kazandığını kaybedenlere.
Ailede boğulan delikanlıya gidin-
Ah ne iğrençtir o
Bir evin üç neslini bir araya toplanmış görmek!
Filiz vermiş yaşlı bir ağaç gibi,
Ve kimi dalları çürümüş ve dökülen.
Çıkın dışarı ve önyargıya meydan okuyun,
Karşı koyun kanın bu yeşil köleliğine.
Ve karşı koyun ruhun her çeşit köleliğine.
-Ezra Pound

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Leyâl-i Girîzân

Bazen

Çünkü